 |
プロフィール
Mme.Anne GUIDON
(アン・ギドンさん)
ボルドー在住のキャリアウーマン。フランス人とは思えない熱心さで、新しい商品を探してきてくれます!
オフィスでも大忙し!
|
|

 |
2009.10.28 Roppongi
Voici un week-end bordelais ou japonais ?Nous avons eu la chance a
Bordeaux de recevoir le Choeur d’Hommes de Roppongi a l’Opera de Bordeaux.Nous
avons invite beaucoup de proprietaires de vins qui etaient tres heureux
de decouvrir ces chants.C’est en effet des chants populaires, comme nous
avons en France, avec un peu d’histoire du Japon.Nous avons passe une tres
bonne soiree, toute la communaute japonaise qui habite Bordeaux etait la,
nous etions un peu comme au Japon
Amities
Anne
ボルドー風な週末?それとも日本風?
ボルドーのオペラ座で日本の歌を聴く機会に恵まれました。ワイナリーの方も沢山招待していたんだけど、日本の有名な童謡を聴けてとっても嬉しかった!フランスにももちろんあるけれども、日本の歴史を感じる歌で、まるで日本にいるみたいだったわ!
|
|



|
2009.7 vacance
Comme promis quelques mots sur ma semaine de vacances
du mois de juillet. Nous sommes partis faire un « raid »
en bateau pour naviguer sur la Charente.
Nous avons dormi un soir dans un fort (en photo) avec des tentes
« Vive le camping… »
Une photo aussi pour decrire nos grandes tables
« pique- nique a la Francaise » avec une belle nappe blanche,
un bouquet de fleurs, un barbecue, de bons vins…
Amities
Anne
7月のヴァカンスはシャラント地方へ。ボートで航海したり、
テントのような宿でキャンプ風な一夜を楽しんだり…
”ピクニック ア・ラ・フランセーズ”はもちろん
真っ白なクロスにお花を添えて、バーベキューと美味しいワイン…!
|
|
 |
2009.5.29 Pirre Oteiza parle du Japon
Pierre a une interview a la television et il parle du Japon.
Pour voir l'emission vous pouvez aller sur internet.
http://jt.france3.fr/regions/popup.php?id=e33a_matin&video_number=2
France 3 aquitaine video
Emission « c'est mieux le matin»
Date du 22 mai 2009
Pierre est interviewe a partir de la 29eme minute.
Si vous pouvez le voir.
Amities
ピエール・オテイザが、テレビのインタビューで、日本について話しました。
インターネットで番組が見られます。
クリックしてみてね!29分くらいから話します。
|
|
 |
2009.3.8 Plague
Voici quelques photos de Prague où nous sommes parties avec Constance.
Le plus beau cadeau de le « Père Noël » lui a
offert c’est un livre pour faire des Sushis et Makis et donc Maman doit aller
acheter du riz japonais maintenant.
Amitiés
娘のコンスタンスとプラハにバカンスで行ったときの写真を送ります。
目下、クリスマスにサンタさんにもらったすばらしい本:お寿司と手巻きの本! にはまっていて、
日本米を買いに行かなくちゃ!と思っているところ。
|
|

 |
2008.12.16 Aldudes sous la neige
Il neige aux Aldudes. Le petit village est coupe du monde.
オテイザさんのいるアルデュードに雪がふりました。
しん…とした静けさです(電話がつながりにくかったわ!)
|
|
 |
2008.12.4 Anniversaire
Pour feter mes 3...bougies, nous avons fait une petite fete au MoshiMoshi,
le meilleur restaurant japonais de la ville de Bordeaux.
Avec ma fille, nous avons pris beaucoup trop de plats: Sushi, Maki, Sashimi,
Tempura, Beouf saute, "Bonbons de Thon"au sesame, avec un petit
verre de vin de Bordeaux bien sur...
Le tout, comme d'habitude, etait excellent, en attendant de revenir au
Japon peut-etre en 2009.
Je vous rembrasse
Anne
私の3…歳の誕生日のちょっとしたお祝いに、MoshiMoshiにいきました!ボルドーで一番美味しい日本料理が食べられるから!
すし、手巻き、さしみ、てんぷら、牛肉、まぐろのゴマ和え…たくさんとりすぎちゃった!
もちろん、ボルドーワインもほんの少しね。
全てすばらしく、また日本に行くのが楽しみになりました。たぶん来年かな。
|
|

   |
2008.10.15 La fete des Aldudes
En ce jour de fete du Village des Aldudes, l’equipe GERICOT est arrivee
vers 10h dans les montagnes basques avec un grand ciel bleu.
Au centre du village, toutes les betes des eleveurs etaient
la avec des jeux, des spectacles et de l’Irouleguy bien sur…
Vers Midi l’ensemble des inviees est arrive, avec
notamment quelques familles japonaises habitant le pays basque et deux chefs
japonais travaillant a l’Hotel Miramar de Biarritz.
Un discours a ete prononce par Pierre Oteiza, Tous ont
evoque ce chemin parcouru depuis deux ans avant d’arriver a commercialiser
toutes les semaines du Porc Basque au Japon.
Ces deux chefs japonais nous avaient prepare un
plat a base de Porc Basque,avec une sauce, qui etait delicieux.
De son cote, Pierre avait prepare une longe rotie
« a la Francaise »
En deux assiettes, nous faisions plusieurs milliers
de kilometres.
Le tout etait accompagne de produits et de chants
basques.
Amities
オテイザさんのいるアルデュード村で、この週末お祭りがありました。10時ごろ到着すると、真っ青な空とバスクの山々。村の中心では、馬や羊がショーをしたり、出し物があったり、もちろんイルルギー(バスクの名物ワイン)も!
昼頃になると、招待客が次々と到着し、バスクに住んでる日本人のファミリーやビアリッツのミラマールホテルで働いている日本人シェフの姿も見られました。
オテイザさんのスピーチを聞いているうち、バスク豚を日本に輸出し始めてからのこの2年間のことをいろいろと思い出しちゃったわ。
2人の日本人シェフが、バスク豚で作ったお料理はとっても美味しくて、ソースも最高!オテイザさんもバスク豚ロースを丸ごと“フランス風”に仕上げて競演。それぞれまったく違った個性だったわ!
バスクの名産品や、バスクの歌に囲まれて、すばらしい一日となりました。
|
|
  |
2008.10.06 Week-end chocolat.
A plus de 200km de Bordeaux avait lieu un salon du chocolat regroupant
des chocolatiers de la Region Midi-Pyrenees.Nous avons deguste de tres
beaux et bons chocolats notamment de ce chocolatier en photo qui est de
la ville de Montauban.Des ce matin un colis part de Bordeaux en direction
du Japon afin de partager cette degustation. A tres bientot
週末に、ボルドーから200kmのところで、ピレネー地方のショコラティエによるサロン・ド・ショコラが開催されました。綺麗で美味しいショコラをたっくさん試食したわ。特にこの写真のモントーバンにあるショコラティエのショコラは最高!サンプルを今朝ボルドーから送ったから、ぜひ味わってみて!またね!
|
|
|
2008.09.03
Avant un lundi de rentree pour les francais, nous avons eu un week-end
a no.35.Barbecue party avec ventreche fraiche de Porc Basque et poivrons
grilles avec la degustation d’un bon vin de Bordeaux.
バカンスが終わっちゃう!
最後にバスク豚でバーベキュー。
焼きピーマンもとっても美味しかった!ワインはもちろん、美味しいボルドー!
|
|
 |
2008.09.01
ボルドーにある日本食レストラン。
その名も "MOSHIMOSHI"。雰囲気は完璧ちょっとした居酒屋で、メニューも揚げ物あり、おすしあり で、日本食が恋しいときにはぜひいってみて!
8, place Fernand Lafargue, Bordeaux
Tel 05 56 79 22 91
|
| Copyright (C) 2008 Aimon Trading Company. All rights reserved |